【原文

杨琎授丹徒知县。

会中使如浙,所至缚守令置舟中,得赂始释。

将至丹徒,琎选善泅水者二人,令著耆老衣冠,先驰以迎。

(边批:奇策奇想。

)中使怒曰:“令安在,汝敢来谒我耶?”

令左右执之,二人即跃入江中,潜遁去。

琎徐至,绐曰:“闻公驱二人溺死江中,方今圣明之世,法令森严,如人命何?”

中使惧,礼谢而去。

虽历他所,亦不复放恣云。

译文及注释

译文

杨琎被任命为丹徒知县,适逢中使到了浙江,所到之处即把州县长官捆绑到船上,直到送给他们财物后才会被释放。

中使将要到达丹徒县时,杨琎挑选了两名擅长潜水的人扮成老人前去迎接。

(边批:真是奇谋奇计。

)中使看到这两人后,非常生气地说:“县令在哪里?你们是什么人?怎么敢随便就来见我呢?”

然后命令随从将二人抓起来,这二人即跳入江中潜水逃走了。

此时杨琎才登上船,骗中使说:“听说刚才被大人赶走的两人已经溺死在江中了。

可当今皇上圣明,天下太平,朝廷的律令严明,出了人命该如何是好啊?”

中使听了杨琎这番话后,感觉很害怕,连忙告罪。

虽然还到其他地方巡视,再也不敢胡作非为了。

注释

1中使:天子的私人使者,常由宦官担任。

2耆老:年老的乡绅。

本章未完,点击下一页继续阅读